注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

生命之旅

鸟吟檐间树,花落窗下书...

 
 
 
 
 

日志

 
 

与谢野晶子短歌选(翻译)(原)  

2009-12-31 01:23:26|  分类: 诗歌翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 与谢野晶子短歌选(翻译)(原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起

 

短歌,与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起是日本特有形式的诗歌。

简单地说,是以五七五七七形成三十一字音的诗歌。。

如果把短歌看作文字乐器,那么在过去的千年时间里,日本人不断重复完善吟唱,

用三十一个文字排列组合各种音律。所以,短歌是抒情的。

是歌人用来抒发内心情感的诗律。。

我喜欢短歌,就因为它只有短短的三十一字音...。与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起

在吟读时,在歌人暗示提供的空间,想象空余的画面。这里没有强迫性的圆满...。

只需远远地...眺望,寻找歌里的主音,寻找歌人诉说的共鸣.....。。

下面九首短歌,选自著名女歌人与谢野晶子的作品《乱发》。与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起

此短歌集曾因热情奔放大胆,在出版当时(1904年)引起轰动。。。

 

与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起

1.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起經(きゃう)はにがし,春のゆふべを,奧の院の,二十五菩薩,歌うけたまへ
お経なんて読んでられない春の夕べ恋を聞いてよ二十五菩薩


深院的菩萨
    还念什么经?
   在这春天的黄昏里
     请倾听 我的恋歌吧


2.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起やは肌の,あつき血汐に,ふれも見で,さびしからずや,道を説く君
燃える肌を抱くこともなく人生を語り続けて寂しくないの


从不曾抚摸过
燃烧似的柔肌
却不停地 谈经论道
    我说你啊  真不寂寞?


3.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起たまくらに,鬢(びん)のひとすぢ,きれし音(ね)を,小琴(をごと)と聞きし,春の夜の夢
手枕に髪の一筋切れた音を琴の音と聞く春の夜の夢


枕在手臂上的
一根发丝断了
这声音就好像琴音
在这春夜的睡梦里

 

4.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起春よ老いな,藤によりたる,夜(よ)の舞殿(まひどの),ゐならぶ子らよ,束(つか)の間(ま)老いな
藤咲きて舞姫並び夜の舞台春よ老いるな姫よ老いるな


  在这紫藤花开放
笙歌之夜的舞台
春天啊 不要就此老去
   舞姬啊 不可瞬间老去...

 

5.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起さて責むな,高きにのぼり,君みずや,紅(あけ)の涙の,永劫(えうごふ)のあと
責めないで恋の涙を、見えないの永久の思いが、君の場所から

 

请你不要责备
这爱恋之泪水
   因为 从你所站的位置
  无法  望见永恒的思念

 

6.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起春の夜の,闇(やみ)の中(なか)くる,あまき風,しばしかの子が,髮に吹かざれ
春の夜の闇から届く甘き風は恋そそのかす気をつけなさい

 

春夜的幽暗里
传递甘甜微风
  正在 挑逗着恋情哦
  请你 千万千万小心

 

7.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起とや心,朝の小琴(をごと)の,四つの緒の,ひとつを永久(とは)に,神きりすてし
四弦の琵琶の一弦切るように神様が切る恋の一弦


就像四弦琵琶
  掐断了一根弦
  上帝 还同样掐断了 
 爱恋  这根永恒之弦


                          8.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起おりたちて,うつつなき身の,牡丹見ぬ,そぞろや夜(よる)を,蝶のねにこし
                                    牡丹ぼたん悩める我をうけとめて それとも蝶のベットになるの

 

我说牡丹啊牡丹
接受烦恼的我吧
或许 在夜晚你更愿意
    成为 美丽蝴蝶的睡床?

 

9.与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起今の我に,歌のありやを,問ひますな,柱(ぢ)なき纖絃(ほそいと),これ二十五絃(...げん)
恋なくて恋の歌なし我は今琴柱なくした二十五の絃


没有了爱情
没有了恋歌
我就是那失去琴柱
散架的二十五根弦

 

(日文上行是与谢野晶子原歌,下行俵万智现代日语译。西奈萌中文翻译。请勿擅自使用译诗,谢谢。。)

与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起

与谢野晶子短歌选(翻译)  (原) - shinamon - 东京,今夜思绪舞起

  评论这张
 
阅读(2055)| 评论(49)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017