《勒内.夏尔诗歌》 译/西奈萌
1.精神之鸟
别向我哀求,清澈的眼啊
请守护我,欲望啊
若沼泽地的入口被掠夺,我将消失空中
以自由的情绪,我穿越成熟的麦田,滑入其间
任何喟叹也不能侵染我飞翔之镜
我将对抗人间的不幸
从不幸之中,夺回自由的时间
2.给伙伴们
我能触摸这辽远,使其燃烧
我能挽留我的旷达,使其愈加广阔
但是,若没有善妒的你们聚集
所谓欲望,又有何意味?
草原若没有比邻的色彩
金色的纽扣将失去光辉
当你们突然现身时,我的手将会有所要求
我的手,是永远活泼的小怪物。
但除了你们,还有什么美存在?...什么美?
3.斑尾林鸽
它倒卧着,羽毛触及大地
嘴喙磕入岸壁内
父母将它推出棋盘纹样的巢外
奉献了死亡之歌
我憎恨敏捷的怪物们
只一瞥,就把你收纳为自己的新兵
年轻的林鸽啊,悲惨的鸟儿啊
我们年内两次高歌,歌唱森林伙伴
歌唱阳光篱笆,歌唱排列整齐的砖瓦
我们不再是其他族类嘲笑的目标
我们再度召集同类
为消除放出这,扑棱棱声响的
盔甲的负债,我们宽宏大量地聚集一起
4.雌狐
我的雌狐啊,把头搁在我的膝上
我并不幸福,但只要有你在
你是烛火,是流星,在这地面上
已不再有粗犷的心,和未来
黄昏的步履,就在你的低语
薄荷,迷迭香的住处,秋日殷红
和你轻盈的衣裳间,闪现彼此的悄悄话
你是幽深的山腹和肃穆岩石的山之魂
你的鼻翼在颤动,你的手
将小道封闭,让树木的窗帘靠近
我的雌狐啊。两颗星辰,在冰寒风中
我将崩裂的一切希望,放入
你之中。为了战胜强欲的孤独的蓟草
5.低语的仪式
就像初领圣餐者那样,边提交蜡烛边下跪
白蝎子,举枪触碰恰好的地方
因诧异,脑海浮现策略,变得敏捷。
什么呀,增多的水流将经过这朴素的情景之上
水仙们,黄金的花蕾们将在草原中央消失
榛树之王正在死去
6.独角兽之环
他疾速站立,在暖和的宇宙间
在这仅仅是冰冷小镇的星座边缘,倍感孤独。
"终于遇见她了?结果你幸福了么?"
对这样的询问,他概不回答
只是撕碎了荚蒾叶子
【以上诗歌出自《ルネ.シャ-ル全詩集》;西奈萌中文翻译。拒绝一切转载使用。谢谢。】
评论